DOWNLOAD AGREEMENTS

Motores de maquinaria Pedowitz

Jack Pedowitz Enterprises, Inc., Pedowitz Machinery Movers of New Jersey, Inc., Pedowitz Machinery Movers of Florida, Inc., Pedowitz Machinery Movers of Connecticut, Inc., Pedowitz Machinery Movers of The Carolina’s, Jack Pedowitz Machinery Movers, Pedowitz Machinery Movers, Pedowitz Logistics, Ltd, Pedowitz Machinery
Movers, LLC, ubicada en 1765 Expressway Drive N, Hauppauge, NY, 1 Kullman Corp. Campus Dr, 42 Cherry Street,
Lebanon, NJ 08833, 9080 Northfield Dr. Fort Mill, SC 29707, 1650 NW 33rd St. Pompano Beach, FL 33064, 571
Plains Rd (parte de 557 Plains Rd), Milford, CT 06461, 557 Plains Road, Milford, CT 06461, 3316 US Hwy 301 N
Wilson, Carolina del Norte 27893

A menos que se indique lo contrario en la Propuesta del Contratista, se aplicarán los siguientes términos y condiciones estándar:

I. Términos y condiciones estándar de Pedowitz aplicables a todos los acuerdos.

1 La cotización del contratista está sujeta a aceptación dentro de los treinta (30) días y está condicionada a que se realicen arreglos satisfactorios con respecto al pago y/o la seguridad.

2 Los términos estándar para todas las cuentas aprobadas son 30 días netos. Los proyectos a largo plazo requieren pagos progresivos, y cada pago vence al recibir la factura. BACALAO. o Vencimiento al recibir se aplica a los Términos del proyecto cuando no se ha establecido un historial crediticio. Se cobrará un interés del 1,5% mensual sobre todas las cuentas vencidas. Todas las cotizaciones están en dólares estadounidenses a menos que se indique lo contrario.

3. Todos y cada uno de los pagos (efectivo, cheque, tarjeta de crédito o transferencia) adeudados deben pagarse únicamente a Pedowitz Machinery Movers, Inc. 1765 Express Drive North Hauppauge, NY 11788. TEL 718-923-1862

4. Esta cotización se limitará al alcance del trabajo detallado en la Propuesta del Contratista.

5. El Contratista no será responsable de ningún daño directo o indirecto causado por demoras y, sin limitar la generalidad de lo anterior, el Contratista no será responsable de ningún daño o pérdida debido a demoras causadas por incendios, huelgas, condiciones climáticas adversas, disputas laborales, dificultades de adquisición de materiales, regulaciones gubernamentales, accidentes (sin importar la causa), retrasos en el transporte o daños que se produzcan durante el tránsito de dichos artículos, maquinaria, ETC o cualquier otro retraso fuera del control del Contratista.

6. En caso de que el Contratista se retrase en la ejecución del trabajo por culpa del Cliente, sus empleados, servidores, agentes externos (Terceros Transportistas) o contratistas del comprador que no sean el Contratista, el Contratista tendrá derecho a ser reembolsado por cualquier costo en que incurra como resultado de dicha demora. Se aplicarán las tarifas de tiempo y materiales para la mano de obra y el equipo. Esta cotización estará sujeta a la disponibilidad del equipo apropiado.

7. En ningún caso, el Contratista será responsable de los daños emergentes de cualquier naturaleza que sufra el Cliente, incluidos, entre otros, la pérdida de uso o de beneficios debido a daños a la propiedad del Cliente (inmuebles o personales) que surjan directa o indirectamente de la negligencia o negligencia del Contratista. actos, errores u omisiones no negligentes.

8. La responsabilidad del Contratista por pérdidas o daños a la propiedad del Cliente (inmuebles o personales) debido a actos negligentes, errores u omisiones del Contratista se limitará a los daños reales del Cliente o Cinco millones de dólares ($5,000,000) Responsabilidad general, Un millón de dólares ($1,000,000), lo que sea menor ) Inland Marine, un millón de dólares ($ 1,000,000) Responsabilidad de carga. Además, el Cliente acepta indemnizar y eximir de responsabilidad al Contratista por cualquier daño o pérdida sufrida por el Contratista o reclamada por cualquier otra persona, entidad o aseguradora en exceso de cualquier seguro disponible aplicable al Contratista por pérdidas o daños del Cliente debido a actos, errores u omisiones del Contratista.

9. INDEMNIZACIÓN DE NUEVA YORK. Es la intención de las partes que esta disposición cumpla específicamente con todas las leyes de NUEVA YORK, y en la mayor medida permitida por la ley de NUEVA YORK, el cliente acepta indemnizar, liberar y salvar al contratista, sus empleados y agentes de todos los reclamos o pérdidas. , (1) por muerte o lesiones a personas, incluidos los empleados de los contratistas, y (2) daños o lesiones a la propiedad que surjan de cualquier manera de las acciones u omisiones de los clientes en cumplimiento de los propósitos de este contrato o de otra manera. Es la intención de las partes que este deber de indemnizar sea tan amplio como lo permita la ley de Nueva York e incluya la indemnización del contratista de conformidad con la ley laboral de Nueva York (200), (240) y (241). El cliente acepta indemnizar y salvar al contratista, sus empleados, por pérdidas, daños o lesiones a la propiedad y por cualquier reclamo o pérdida contra el contratista en virtud de la Ley Laboral de Nueva York (200), (240) Y (241). El deber del cliente de indemnizar incluirá costos y/o gastos, incluidos todos los costos judiciales y/o de arbitraje, honorarios de presentación, honorarios de abogados y costos de liquidación, incurridos por el Contratista. Los costos y gastos también incluirán, entre otros, todos los costos judiciales y/o de arbitraje, honorarios de presentación, honorarios de abogados, incurridos por el arrendador en la aplicación de esta disposición. El cliente no estará obligado a indemnizar al contratista por su propia negligencia. La obligación de indemnización parcial de los clientes no estará limitada, de ninguna manera, por ninguna limitación en la cantidad o tipo de daño, compensación o beneficios pagaderos por o para el contratista en virtud de las leyes de compensación de trabajadores, leyes de beneficios por discapacidad u otras leyes de beneficios para empleados. Esta disposición de indemnización parcial solo se aplicará en la máxima medida permitida por la ley de Nueva York. Las obligaciones de los clientes no estarán limitadas por el monto de su seguro de responsabilidad civil, y la compra de dicho seguro no operará para renunciar a ninguna de las obligaciones de los clientes. Esta disposición es independiente y distinta de cualquier otra disposición de este contrato, incluida cualquier disposición relativa a la indemnización y contratación de seguros. Si esta disposición, o cualquier parte de la misma, se declara inválida, todas las demás disposiciones de este acuerdo prevalecerán.

10. A cargo y cargo exclusivo del Cliente, y previa solicitud por escrito del Cliente, el Contratista intentará obtener una cobertura de seguro adicional para el Ámbito de trabajo que exceda el límite de responsabilidad mencionado anteriormente siempre que:
a. la solicitud está firmada por un representante autorizado del Cliente;
b. la solicitud confirma el acuerdo del Cliente de pagar dicho seguro;
c. el seguro solicitado es por lo menos igual al Valor Declarado;
d. la solicitud se hace por lo menos diez (10) días antes del comienzo de la ejecución de los trabajos aquí establecidos;
e. el Contratista puede obtener razonablemente el seguro solicitado; y
f. a menos que el Cliente lo solicite específicamente por escrito, dicho seguro no cubrirá los daños emergentes del Cliente en caso de pérdida o “pérdida debida a peligro ambiental”, ni
g. Reemplaza la LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD del Contratista o el deber del Cliente de indemnizar establecido anteriormente, excepto en la medida del seguro adicional disponible.

11. Los precios están sujetos a que el Cliente proporcione al Contratista acceso, espacio amplio y condiciones de suelo adecuadas para realizar el trabajo acordado en el Alcance del Trabajo. El acceso deberá incluir la eliminación de cualquier obstáculo y/o servicios públicos según lo requiera el Contratista.
una. La oferta del Contratista se basa únicamente en el horario normal de trabajo, excepto cuando lo dicte el alcance del trabajo, las restricciones del DOT, etc. Cuando se requiera realizar el trabajo debido a condiciones fuera del control del Contratista, después del horario normal de trabajo y en cualquier momento en Sábado o domingo, y feriados, se realizará un cargo adicional para cubrir el costo de las horas extras pagadas a los trabajadores y/o el costo del tiempo de viaje y escala por feriados legales y fines de semana.

12. Cuando corresponda, el precio del Contratista se basa en una cantidad designada de horas para desmantelar, cargar, transportar, descargar y volver a ensamblar el equipo. Cualquier cargo por demora (sin culpa del Contratista) será responsabilidad del Cliente.

13. Todos los impuestos o licencias federales, estatales o municipales, o cualquier impuesto o licencia impuestos o aplicables a la transacción en este documento por cualquier autoridad fiscal son adicionales y están a cargo del Cliente.

14. El precio del contratista se basa en los pesos y dimensiones proporcionados por el Cliente. El precio está sujeto a cambios si alguna de las dimensiones o el peso difieren de los proporcionados por el Cliente.

15. Todos los cargos de terceros que el Contratista deba pagar se cobrarán a cargo del Contratista más un 20 %.

16. El Cliente debe proporcionar acceso libre y claro a todas las áreas de trabajo. El tiempo que el Contratista dedique a despejar el área de trabajo oa obtener acceso para instalar o retirar equipos constituirá mano de obra y materiales adicionales por encima del precio de oferta.

17. Todas las superficies sobre las que deba pasar el equipo del Contratista, ya sea cargado o descargado, deben acomodar los pesos proyectados. Se ha consultado al Cliente sobre dichos pesos, se ha verificado la capacidad de carga de todas las superficies para el trabajo del Contratista. Cualquier daño a las superficies, subsuperficies o servicios públicos debido a la falta de acomodación de los pesos cargados o descargados del equipo del Contratista será únicamente por cuenta del Cliente.

II. Términos y condiciones estándar aplicables a transporte pesado y aparejos especializados

18 Otros proporcionarán lo siguiente (a menos que se indique lo contrario en la Propuesta):
◦ traction Gastos generados por la Patrulla Estatal de la región por el pesaje y medición de cargas. Nota: No todas las cargas se pesan y miden. El DOT selecciona las cargas al azar o según el estado de la súper carga, es política de la Patrulla Estatal cobrar ahora a la empresa de camiones por su trabajo y beneficios para pesar y medir las cargas para el DOT.
◦ traction Acceso despejado a todas las áreas de trabajo y áreas de preparación adecuadas.
◦ traction Seguridad.
◦ traction Cualquier obra civil necesaria.
◦ traction Placa de carretera, grava, etc., para una carga adecuada del suelo.
◦ traction flete marítimo, grúa/barcaza acuática y/o ferrocarril, incluidas las tarifas de uso de los apartaderos ferroviarios.
◦ traction Descarga de embarcaciones, tarifas portuarias, cargos de carga pesada, despacho de aduanas, ShadowLabor, etc.
◦ vestigio autorización y/o credencialización del sitio del proyecto.
◦ traction Análisis estructural (puente) o encuestas (ingeniería) requeridas por las jurisdicciones locales para el despeje de rutas. Levantamiento y/o remoción y reinstalación de cables de servicios públicos para despejar la ruta.
◦ traction Disposición precisa para el posicionamiento del equipo.
◦ traction Todos los trabajos de electricidad.
◦ traction Retiro, disposición y recarga de todos los fluidos y/o materiales peligrosos.
◦ traction Todo el trabajo de cimentación y herrajes asociados, anclaje, nivelación y/o alineaciones.
◦ traction Manejo de todos los elementos que no figuran en el “alcance del trabajo”.
◦ traction Cualquier modificación y/o actualización necesaria.
◦ traction Todas las horas extraordinarias y el diferencial de turnos.
◦ traction Todos los impuestos aplicables.
◦ traction Cualquier permiso necesario asociado con el uso del suelo, construcción, electricidad, etc.

19 Todas las estimaciones se basan en las siguientes condiciones (a menos que se indique lo contrario en la propuesta):
◦ traction Condiciones no vistas del sitio.
◦ traction Condiciones meteorológicas adecuadas.
◦ traction Pesos y dimensiones proporcionados.
◦ traction Encuesta de ruta pendiente.
◦ traction Autorización de rutas y aprobación de permisos por parte de todas las agencias del condado, la ciudad y el estado.
◦ traction Restricciones de carreteras actuales (DOT, construcción, clima, etc.)
◦ traction El presupuesto proporcionado no garantiza la aceptación o la aprobación del permiso por parte de las agencias del condado, la ciudad y/o el estado (Departamento de Puentes/Departamento de Pavimentos, etc.).
◦ traction Cualquier tiempo de espera y/o tarifas acumuladas debido a causas fuera del control de Pedowitz se facturarán a nuestras tarifas actuales de tiempo y material. Esto incluye demoras causadas por el clima, el transporte por parte de otros, la entrega de barcos/vagones de ferrocarril y/o cambios en el cronograma que afectan otros proyectos programados.
◦ traction Sujeto a disponibilidad de equipos y mano de obra.
Motores de maquinaria-almacenamiento-embalaje y embalaje de exportación-transporte legal y de gran tamaño.
Términos y condiciones estándar aplicables al almacenamiento de propiedad del cliente

20. Licitación de Almacenamiento. Toda mercancía para almacenaje deberá ser entregada en el Almacén debidamente señalizada y embalada para su manipulación. El Cliente o el agente del Cliente deberá proporcionar en o antes de dicha entrega un manifiesto que muestre las marcas, marcas o tamaños que deben conservarse y contabilizarse por separado, y la clase de almacenamiento deseada.

21. Período de almacenamiento y cargos. Todos los productos se almacenan mes a mes. A menos que se disponga lo contrario, un mes de almacenamiento se extenderá desde una fecha en un mes calendario hasta, pero sin incluir, la misma fecha del mes calendario siguiente y todos los subsiguientes. Todos los cargos por almacenamiento son por paquete u otra unidad acordada por mes. A menos que se acuerde lo contrario, el almacenamiento por un período de menos de treinta (30) días resultará en un cargo de no menos de $100. Luego, el almacenamiento se cobrará por pies cuadrados, multiplicado por la tarifa de pies cuadrados por mes, más el 20 % del espacio de pasillo. El almacenamiento enviado después del primero (1) del mes se facturará al quince (15) del mes. El almacenamiento enviado después del día quince (15) del mes se facturará al final del mes. Se agregarán intereses calculados a una tasa del 1.5% por mes a todos los cargos atrasados ​​y/o impagos.

22. Transferencia, Terminación del Almacenamiento, Retiro de Mercancías. Las instrucciones para transferir bienes en los libros del Contratista no son efectivas hasta que sean entregadas y aceptadas por el Contratista, y todos los cargos hasta el momento en que se realiza la transferencia son a cargo del Cliente. Si una transferencia involucra la re-manipulación de los bienes, estará sujeta a un cargo. Cuando las mercancías en depósito se transfieren de una parte a otra mediante la emisión de un nuevo recibo de depósito, se establece una nueva fecha de almacenamiento en la fecha de la transferencia. El Contratista se reserva el derecho de trasladar, por cuenta propia del Contratista, y previa notificación enviada por correo certificado al Cliente o al último titular conocido del recibo de almacenamiento negociable, cualquier bien almacenado desde el Almacén en el que puedan estar almacenados a cualquier otro de Almacenes de Contratistas; pero si el Cliente o el titular recibe dichos bienes en lugar de la transferencia, no se cobrará ningún cargo de almacenamiento por el mes de almacenamiento en curso. El Contratista podrá, sin previo aviso, mover mercancías dentro del Depósito en el que estén almacenadas. Excepto que se estipule lo contrario en el recibo de los bienes aceptados en almacenamiento, el Contratista podrá, previa notificación por escrito al Cliente y a cualquier otra persona conocida por el Contratista para reclamar un interés en los bienes, exigir el retiro de cualquier bien treinta (30) días a partir de la fecha en que se recibe el aviso. Dicha notificación se hará por entrega en persona o por carta certificada dirigida al último domicilio comercial o domicilio conocido de la persona a notificar. En caso de que los bienes puedan estar a punto de deteriorarse o puedan constituir un peligro para otra propiedad o para el Almacén o las personas, el tiempo para retirarlo puede ser cualquier período razonable inferior a treinta (30) días. Los avisos en virtud de esta sección se considerarán recibidos el quinto (5to) día después de la fecha en que se envíe el aviso por correo certificado o registrado, con acuse de recibo.

23. Manipulación. El cargo por manejo cubre la mano de obra ordinaria involucrada en la recepción de bienes en la puerta del Almacén, el almacenamiento de los bienes y la devolución de los bienes a la puerta del Almacén. La mano de obra para la descarga de la mercancía será a cargo del Cliente. Cualquier gasto adicional incurrido por el Contratista en la descarga de los bienes dañados será a cargo del Cliente. A menos que el Contratista no haya ejercido el debido cuidado y diligencia, el Contratista no será responsable de las demoras, ni de los retrasos en la descarga de los envíos entrantes, ni de los retrasos en la obtención de transportistas para los envíos salientes. Cuando los bienes se ordenan en cantidades menores a las que se recibieron, el Contratista puede hacer un cargo adicional por cada pedido o cada artículo de un pedido.
Motores de maquinaria-almacenamiento-embalaje y embalaje de exportación-transporte legal y de gran tamaño.
24. Requisitos de entrega. No se entregarán ni transferirán bienes salvo que el Contratista reciba instrucciones completas debidamente firmadas por el Cliente. Sin embargo, cuando no haya un recibo negociable pendiente, los bienes pueden entregarse siguiendo instrucciones por teléfono, pero el Contratista no será responsable por la pérdida o el error ocasionado por ello. Cuando se haya emitido un recibo negociable, ningún bien cubierto por ese recibo será entregado o transformado en los libros del Contratista, a menos que el recibo, debidamente endosado, se entregue para su cancelación o para el endoso de entrega parcial del mismo. Si un recibo negociable se pierde o se destruye, la entrega de los bienes sólo puede hacerse por orden de un tribunal de jurisdicción competente y la entrega de una fianza con garantías suficientes para ser aprobada por el tribunal. Cuando se ordenen los bienes, se le dará al Contratista un tiempo razonable para llevar a cabo las instrucciones, y si el Contratista no puede hacerlo debido a un incendio, caso fortuito, guerra, enemigos públicos, incautación bajo proceso legal, huelgas, cierres patronales, disturbios y conmociones civiles o causas ajenas al control del Contratista para efectuar la entrega antes de las fechas de almacenamiento vencidas, los bienes seguirán estando sujetos a los cargos regulares de almacenamiento.

25. Servicios Extra (Servicios Especiales). La mano de obra de almacén requerida para servicios que no sean el manejo y almacenamiento ordinarios se le cobrará al Cliente. El trabajo de oficina para la compilación de estados de existencias especiales, para informar pesos marcados, números de serie u otros datos de los paquetes en la tienda, o para el control físico de los productos en la tienda, o para el manejo de la facturación de tránsito u otros servicios similares, se le cobrará al Cliente. . Se puede proporcionar al Cliente material de estiba, refuerzos, materiales de embalaje u otros suministros especiales por un cargo adicional al costo del Contratista. Por acuerdo previo, los bienes pueden recibirse o entregarse fuera del horario comercial habitual, sujeto a un cargo. El Cliente será el único responsable de los daños u otras pérdidas que ocurran mientras los bienes o equipos del Cliente estén en tránsito y de obtener toda la cobertura de seguro necesaria para dichos daños y pérdidas.

26. Tiendas aduaneras. Se cobrará un cargo adicional a las tarifas regulares por la mercancía en depósito. Cuando un recibo de depósito cubra bienes en fianza aduanera de los EE. UU., dicho recibo será nulo al finalizar el período de almacenamiento fijado por la ley.

27. Cargos Mínimos. Se evaluará un cargo mínimo de manejo por lote y un cargo mínimo de almacenamiento por lote por mes. Se realizará un cargo mínimo mensual a una cuenta por almacenamiento y/o manejo. Este cargo se aplicará también a cada cuenta en caso de que el Cliente tenga varias cuentas, cada una de las cuales requiere registros y facturación por separado.

28. Responsabilidad. El contratista no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o lesión de los bienes almacenados que no se podría haber evitado ejerciendo el cuidado razonable requerido por la ley o por un hombre razonablemente cuidadoso. Los bienes se almacenan a riesgo de pérdida del Cliente por daños por caso fortuito, incautación u otros actos de autoridad civil o militar, insurrección, motín, huelga o enemigos del gobierno, por pérdida o daño resultante de embalaje inadecuado o desgaste, o por cualquier causa que no se origine en el Almacén o por cualquier causa fuera del control del Contratista.

29. Los bienes que estén sujetos a daños por cambios de temperatura o humedad u otras causas relacionadas con el almacenamiento general se recibirán en almacenamiento general solo a riesgo del Cliente por los daños que puedan resultar de las condiciones generales de almacenamiento. Los Bienes no están asegurados por el Contratista en beneficio del Cliente contra incendios o cualquier otro siniestro.

30. Indemnización. EL CLIENTE INDEMNIZARÁ Y EXONERARÁ DE RESPONSABILIDAD AL CONTRATISTA, SUS DIRECTORES, FUNCIONARIOS, AGENTES, CONSULTORES, EMPLEADOS Y OTROS AFILIADOS, DE Y CONTRA CUALQUIER RECLAMACIÓN, INCLUIDAS LAS RECLAMACIONES AFIRMADAS POR OTRO CLIENTE O UN TERCERO, COMO UNA ASEGURADORA MEDIANTE SUBROGACIÓN O DE OTRO MODO, YA SEA QUE SURJAN POR AGRAVIO O POR CONTRATO E INCLUYENDO LAS RECLAMACIONES POR MERUITO QUANTUM, QUE RESULTEN DE LA CONDICIÓN, YA SEA PELIGROSA O DE OTRO TIPO, DE LOS BIENES O EQUIPO DEL CLIENTE ALMACENADOS CON EL CONTRATISTA O QUE OCURRAN DURANTE EL TRÁNSITO DE LOS BIENES O EQUIPO DEL CLIENTE.

31. COMO CONDICIÓN DEL DEPÓSITO, ES ÚNICA RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE ESTABILIZAR Y ASEGURAR LOS BIENES O EL EQUIPO ANTES DEL DEPÓSITO CON EL CONTRATISTA. LAS OBLIGACIONES DEL CLIENTE BAJO ESTA DISPOSICIÓN INCLUYEN, ENTRE OTRAS, EL PAGO DE DAÑOS, COSTOS DE LIMPIEZA Y HONORARIOS DE ABOGADOS INCURRIDOS PARA HACER CUMPLIR ESTA DISPOSICIÓN O PARA DEFENDER UN RECLAMO CONTEMPLADO BAJO ESTA DISPOSICIÓN.

32. Limitación de daños y reclamaciones. Almacén/almacenamiento: LA RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA POR DAÑOS A LOS BIENES Y EQUIPOS ALMACENADOS NO INCLUYE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EMERGENTES Y SE LIMITA AL MENOR DE: (1) EL COSTO DE REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LOS BIENES Y EQUIPOS; (2) LOS LÍMITES DE LA COBERTURA DEL SEGURO DEL CONTRATISTA PARA DICHA PÉRDIDA, SIEMPRE QUE DICHA RESPONSABILIDAD PUEDE, A SOLICITUD POR ESCRITO DEL CLIENTE DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE DESPUÉS DE RECIBIR EL RECIBO DE ALMACÉN, SER AUMENTADA EN PARTE O TODOS LOS BIENES O EQUIPOS A CONTINUACIÓN, EN LOS CUALES EN CASO QUE LAS PARTES ACORDEN POR ESCRITO UN CARGO MENSUAL POR DICHO SEGURO ADICIONAL Y DEBE PAGARSE ADEMÁS DEL CARGO MENSUAL REGULAR DE ALMACENAMIENTO. A MENOS QUE SE ACORDE LO CONTRARIO POR ESCRITO, LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD SE APLICA A TODOS LOS BIENES Y EQUIPOS ALMACENADOS POR EL CLIENTE CON EL CONTRATISTA, YA SEA UN ÚNICO ARTÍCULO O MÚLTIPLES ARTÍCULOS; LAS RECLAMACIONES DEL CLIENTE DEBEN PRESENTARSE POR ESCRITO DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE Y EN NINGÚN CASO MÁS DE TREINTA (30) DÍAS DESPUÉS DE LA ENTREGA DE LA MERCANCÍA. EL CLIENTE NO PUEDE INICIAR ACCIÓN CONTRA EL CONTRATISTA POR PÉRDIDA O DAÑO A LOS BIENES CUBIERTOS POR EL PRESENTE A MENOS QUE COMIENCE DENTRO DE LOS 12 MESES SIGUIENTES A LA FECHA DE ENTREGA POR PARTE DEL CONTRATISTA.